/

Рецензия | “Похороны по-эстонски”: порвали полтора баяна

Есть люди, которые (о, ужас) не ходят в театр. Ни в Эстонский драматический, где “Похороны по-эстонски” шли почти 20 лет, ни в Русский – там этот спектакль еще идет. И, конечно же, таким людям знакомство с произведением живого классика Андруса Кивиряхка хотя бы через киноверсию просто-таки необходимо. Театралы же могут просто сравнить ощущения.

Киноверсия выглядит лайтовее, она рассчитана на более широкую и менее притязательную аудиторию. Поэтому в фильм и включены шуточки за триста – гэги про алкоголь, ложный секс и журчащий ручей. Да что там моча! Даже есть момент, когда алкаш Карла (Аго Андерсон) наступает на грабли. Спасибо, что тортами не покидались.

Появление темнокожей и русской героинь, с одной стороны, осовременивает написанную в 2002 году пьесу, с другой – значительно упрощает ее. Даже идущий перед фильмом мультик “Какашка и весна” по детской сказке все того же Кивиряхка, несмотря на название и вытекающего из него главного героя, смотрится более стильно и менее пошло.

Фото: Роберт Ланг

В театральных вариантах дед Андрес, из-за смерти которого и разворачивается вся история, как действующий персонаж не фигурировал. В кино он есть, и его роль исполняет легендарный певец Иво Линна.

Сей неожиданный ход порадовал, поскольку, как вы догадываетесь, на экране Линна будет всего несколько секунд в самом начале. При этом в концовке звучит (сюрприз, сюрприз!) не его песня “Eestlane olen ja eestlaseks jään” (“Я эстонец и останусь эстонцем”), а другой хит Певческой революции 80-х годов прошлого столетия – “Koit” (“Заря”) Тыниса Мяги.

Ида (Мерле Пальмисте), Марет (Хилье Мурел) и Карла (Аго Андерсон). Фото: Роберт Ланг
Дед Андрес (Иво Линна). Фото: Роберт Ланг

Хорош и Тийт, которого играет Пеэтер Оя. Он известен как и ведущий различных юмористических передач, поэтому кажется, ну вот сейчас тоже пойдут легковесные шутейки и прибаутки. Ан нет. С серьезным лицом по любому поводу цитирует он пафосные премудрости своего воспитателя – господина Берендсона.

С тем же пафосом Тийт рассказывает и про свою тяжкую судьбу и депортацию – звучит вызывающий громкий смех в зале монолог, как в Сибири в понедельник умер первый брат, во вторник – второй, в среду – третий и так далее. И понятно, что ржут не над самим фактом депортации, а над теми, кто прикрывается ею для оправдания своей тяжелой судьбы или же использует в политических целях.

Тийт (Пеэтер Оя). Фото: Роберт Ланг

Чего-чего, а самоиронии в пьесе Кивиряхка хватает. Прошелся острым рубанком по стереотипам о настоящем эстонце, а затем закрутил их в заплесневелые банки из погреба. Но в фильме, как было уже сказано, присутствует темнокожая Леэ (Сандра Ашилеви) и русская Ирина (Анна Сергеева). Что нового добавят они?

Леэ идеально говорит по-эстонски, но бытовой расизм не искоренить. Ее за свою не признают, обзывают “негритянкой”, пытаются общаться на английском или русском языках. Ирину же считают своей, хоть и немножко с прибабахом. При этом она говорит с нарочито диким акцентом. Ну и без стереотипов не обошлось – приезжает Ирина на хутор вся нафуфыренная, накрашенная, на каблуках, во всем нарядном. Обычная славянская девушка.

Индрек (Тамбет Туйск) и Ирина (Анна Сергеева). Фото: Роберт Ланг

Да, фильм решил сделать ставку на больший комизм, но есть одно исключение. Индрек, которого играет слишком уж молодо выглядящий Тамбет Туйск (хотя ему по паспорту и 45 лет). В театрах все-таки эту роль давали человеку, которому уже далеко за 50. И рядом с молодой, активной, ушлой городской женой этот персонаж выглядел особенно смешно.

Здесь же решили эту явную разницу в возрасте не педалировать, а положиться на актерский талант Туйска. Ограничились тем, что у него будет русская жена. Хотя, конечно, желание молодиться никуда не пропало. Звонок о смерти Андреса-старшего застает Индрека в барбершопе.

Индрек воплотил в фильме модного бизнес-коуча, который учит жизни других, но при этом сам ничего не умеет. Естественно, что при советской власти он был активным пионером (в пьесе – членом партии, но тут бы не сошлись возрастные параметры).

И такое вот любопытное наблюдение. Индрек ходит босой по траве, и его кусают осы. А Леэ и Ирина танцуют голыми ногами, и никакие насекомые их не тревожат.

Леэ (Сандра Ашилеви) и Андрес-младший (Маркус Хабакукк). Фото: Роберт Ланг

Теперь о внуке – Андресе-младшем (Маркус Хабакукк). Именно такой авторы фильма видят нынешнюю молодежь. Тупая работа по впариванию чего-то в торговом центре, за которую внучок не держится. Быстрое знакомство с Леэ, по цвету кожи которой у него нет никаких вопросов. Секс в первый же день знакомства и приглашение поехать на похороны деда.

Все по фану, и тут уже не вытекающее из свадьбы, как задумывалось в пьесе, путешествие в страну, где растут апельсины, а совсем наоборот. Первым делом Леэ зовет Андреса-младшего уехать далеко за рубежи родины, а уж затем по приезде на дедовский хутор они представляются женихом и невестой. Не все по плану (сценарию пьесы) пойдет и на самих похоронах.

Карла (Аго Андерсон) и Ида (Мерле Пальмисте). Фото: Роберт Ланг
Сассь (Ян Ууспыльд) и Марет (Хилье Мурел). Фото: Роберт Ланг

Соседи – Карла и его жена Ида (Мерле Пальмисте) – в фильме остались выполнять прежнюю роль – сбивать пафос с речей всех остальных персонажей. А вот, казалось бы, главные герои пьесы – Сассь (Ян Ууспыльд) и Марет (Хилье Мурел) – в фильме как-то потерялись, и вспомнить, помимо одного непристойного гэга, что-то о них и трудно.

И все же, несмотря на всю прозвучавшую критику, фильм, во-первых, дает полное представление о легендарном произведении Кивиряхка, во-вторых, обращает внимание на политические, социальные, экономические, межнациональные, культурные и какие угодно другие проблемы нынешнего эстонского общества, в-третьих, в очередной раз пытается разобраться в конфликте отцов и детей, в-четвертых, смотрится на одном дыхании.

Да, вышло не так смешно, как хотелось бы. Ну пусть будет по шкале похоронного юмора не два баяна, а полтора.

“Похороны по-эстонски” (Eesti matus)
В кинотеатрах Эстонии с 4 июня

Режиссер: Рене Вилбре (“Какашка и весна”, “Встреча выпускников”)
Сценарист: Отт Килуск
Оператор: Манфред Вайнокиви
Художник: Манфред Вайнокиви
Художник по костюмам: Ану Ленсмент
Композитор: Ариан Левин
Звукорежиссеры: Хоррет Куус, Хенри Куус
Продюсеры: Танель Таттер, Марью Лепп, Кристиан Таска, Вейко Эскен, Манфред Вайнокиви

В ролях: Маркус Хабакукк, Сандра Ашилеви, Ян Ууспылд, Мерле Палмисте, Тамбет Туйск, Пеэтер Оя, Хилье Мурел, Аго Андерсон, Анна Сергеева, Иво Линна, Хелене Ваннари.

Автор текста

Виктор Фантанов

Последние публикации