Семейная сага про жизнь, веру и смерть в послевоенном Причудье от автора, который вдохновлялся фильмами Алексея Балабанова.
КНИГА
“Серафима и Богдан” (перевод на русский язык, издательство Vemsa, 2019)
Автор: Вахур Афанасьев
Переводчик и редактор: Вера Прохорова
Переводчик стихов автора: Роман Фокин
Иллюстрации: Пеэтер Аллик
Оформление обложки: Кюлли Таммес
ЗАЧЕМ ЧИТАТЬ?
Эту книгу автор писал пять лет. На эстонском языке роман вышел в 2017-м, на русском – в 2019-м. Труд Вахура Афанасьева выиграл организованный Союзом писателей конкурс романов, а в 2018-м получил премию “Капитала культуры” за лучшее прозаическое произведение.
Это эпопея, действие которой проходит с конца Второй мировой войны до середины 90-х. Рассказаны судьбы нескольких семей старообрядцев, живущих в эстонском Причудье. Подробно описаны их традиции и обычаи, но все-таки нужно понимать, что это не научный труд. Роман не основан на реальных событиях, персонажи – собирательные образы. Тем не менее это увлекательный гид по причудским местам. Прочитав, научитесь наконец отличать Казепя от Колкья.
Неожиданно, но главный антагонист – эстонец по национальности, ему же противостоят русские старообрядцы, которым читатель большую часть произведения сочувствует. В какой-то мере поднимается и очень скользкий вопрос “Когда старообрядцам было лучше – при немцах во время войны или при советской власти сразу после войны?”
▪️ Несмотря на неспешный темп повествования, постоянно происходят какие-то драматические события, будь то пожары, убийства, загадочные и обычные смерти, внебрачные или необычные соития, таинственные исчезновения, депортации, пытки и избиения. А в концовке происходит такое месилово, что впору вспомнить о Квентине Тарантино или южнокорейском фильме “Паразиты”. Хотя сам Афанасьев говорил, что вдохновлялся кинолентами Алексея Балабанова. И тут с ним не поспоришь. Да и в тексте прямо встречается термин “груз-200”.
▪️ Автор дает исторический фон происходящему. Рассказывает, что в это время происходит в СССР и за рубежом. Точен в деталях жизнеописания советского быта. Но, например, название организации “Востбалтрыбвод” было придумано Афанасьевым. Доверяй, но проверяй.
▪️ Есть и мистическая составляющая. Можно узнать, как в Эстонии входили в моду различные эзотерические практики, какие лжефилософские учения в были ходу и какие попытки по созданию сверхчеловека предпринимались. Описываются и различные наркотические трипы после употребления эфира или галлюциногенных грибов.
▪️ Много анекдотичных историй. Например, про то, как проходил брейнсторм по придумыванию названия колхоза. Или про установку памятнику герою – деревенскому дурачку, которого убили свои же.
▪️ Это роман о мести. И об инцесте тоже. И том, как инцест связан с местью.
▪️ Неслучайно перед каждой главкой есть эпиграф из Библии. Это роман о религии. О Исусе и Иисусе. Как уживаются вместе староверы и обычные православные при советской власти. Как эта власть то борется, то потакает религии. И еще это история о том, почему все ждут конца света. И том, почему он происходит.
▪️ Центральная тема романа – взятие ответственности за собственную судьбу.
10 ЦИТАТ
“Молчащее радио говорит больше…” (стр. 48)
“В переполняющем его искреннем энтузиазме Онисифор готов искоренять кулаков, строить школы и дороги, выловить из озера всю рыбу, пройдясь по нему гигантским тралом, осушить болота и с песнями выполнять нормы по зерновым, чтобы, позванивая орденами, шагать потом в колонне праздничных парадов”. (стр. 66)
“Нежно скользит указательный палец Раймонда по бедру Серафимы. Нежно, но ей кажется, что это плуг времени оставляет борозду на ее юной коже” (стр. 94)
“Теперь он представляет себя Сталиным. До этого был период, когда он хотел быть Константином Пятсом, первым и последним довоенным президентом Эстонии. В немецкое время его привлекал Гитлер. Не хватило самой малости, чтобы бойцы из Омакайтсе пристрелили его за глупость” (стр. 174)
“Сливаются не только люди, но и колхозы. Только не с целью обзавестись потомством, но чтобы стать единым целым” (стр. 220)
“Это всего лишь тело, что испытывает боль. Тело – это мешок с говном! Твоя душа взывает к тишине, а твое тело жаждет шума. Ты понимаешь?” (стр. 344)
“Месть – это как успокоение, оттягивая которое, можно наслаждаться ожиданием” (стр. 436)
“В середине мая, за пару недель до того, как битлы потрясают мир своим восьмым студийным альбомом “Оркестр клуба одиноких сердец сержанта Пеппера”, у Людки Орешкиной воруют корову” (стр. 446)
“Грядет победа мировой революции, утверждают газеты. В колкьяскую лавку доставляют сушеные бананы и кубинский ром “Гавана” (стр. 509)
“Бутылка водки – обычный и доступный способ, чтобы на душе воцарился мир и покой. Симфонический оркестр, в состав которого входят завернутая в газету селедка, соленые огурцы, небритая щетина, белая майка и орущее радио, исполняет медленный реквием” (стр. 514)
АВТОР
Вахур Афанасьев (по документам – Вахур Лааноя) – эстонский писатель, поэт, режиссер, музыкант, журналист, копирайтер, пиарщик, еврочиновник.
Родился 24 августа 1979 года в Тарту. В 2002-м окончил Тартуский университет по специальности “Экономика и управление народным хозяйством” (Rahvamajandus). Экономистом ни дня не работал. Еще во время студенчества писал статьи в газете Maaleht, затем сотрудничал с изданиями Virumaa Teataja, Postimees и Eesti Ekspress. Поступил в магистратуру по специальности “Медиа и коммуникации”, но не доучился.
С 2005 по 2010 год работал в Брюсселе, поехал туда вслед за своей первой женой. О жизни в столице Бельгии в роли еврочиновника (должность – ассистент в отделе переводов Европейского социально-экономического комитета) в 2011-м написал книгу “Мой Брюссель”. Умел читать на эстонском, английском, русском, французском и финском языках.
Член Союза писателей с 2006 года. Стихи начал писать в 1995-м, использовал в том числе и псевдоним DJ Бог (DJ Jumal, песня Faithless “God is a DJ” вышла позже). Первая публикация в печатном виде – журнал “Vikerkaar” (1998). Первая изданная книга стихов – “Квадратный мир” (Kandiline maailm, 2000). В 2015 году сборник “Улитка из Тюнсамяэ” (Tünsamäe tigu) получил поэтическую премию фонда “Капитал культуры”. Последний выпущенный при жизни сборник стихов – “Песни серебряного волка” (Hõbehundi laulud, 2020). В сентябре 2021 года посмертно издана книга “Безветренные годы” (Tuulevaiksed aastad).
▪️ Первый сборник рассказов “Церковь Канепи” (Kanepi Kirik) выпустил в 2002 году. Автор романов “Кастрат из Онтарио” (2005), “Космос” (2008), который в 2013-м неожиданно был переведен на болгарский, “Серафима и Богдан” (2017), “На краю расцвета” (Õitsengu äärel, 2020), “Rail Baltic” (2021, издан после смерти писателя).
▪️ В 2019-м Афанасьев был выбран на год городским писателем Тарту. В 2020-м стал куратором галереи Воронья.
▪️ Писал электронную музыку под именем tra_art, электрогитарный рок, блюз и кантри под именем Kurluk Ulica (была у него и песня на русском языке в стиле под Виктора Цоя “Бронзовый солдат”) и экспериментальный нойз-поп под именем Kannibal Elektor. Автор текстов к песням Orelipoiss, Skriimsilm и Päris Anny.
▪️ В 2006-м начал снимать экспериментальные короткометражные фильмы. В 2008-м представил автобиографическую документальную киноленту “Где заканчиваются мечты”. Также автор фильма “Rong Way” (2009), который рассказывает о сложностях путешествий на поезде из Эстонии в Европу. Снялся в эпизодической роли Меломана в картине режиссера Андреса Маймика “Кормораны, или Кожаные штаны не стирают” (2011).
▪️ Тартуский новый театр (Tartu Uus teater) подготовил в 2020 году постановку “Серафима + Богдан” на открытом воздухе в Колкья, однако из-за коронавирусных ограничений премьеру перенесли на год, и автор уже ее не увидел.
▪️ Вахур Афанасьев умер на 42-м году жизни 10 мая 2021-го.
Фотографии с посвященного жизни и творчеству Вахура Афанасьева фестиваля “Katedraal Peipsis” (“Церковь на Чудском озере”). Казепя, дом Афанасьева, 10.07.21.